Dr Lolie Makhubu

Conference papers: International
Makhubu, R.L. 2011. Awareness of the risks of not using professional  interpreters. Paper presented at the 2011 IMIA Conference at the Harvard Medical School, Boston. USA.
Makhubu, R.L. 2011. Promotion of South African Sign Language at DUT. Paper presented at 2011 World Association for Sign Language Interpreters (WASLI) at the Elangeni Hotel. Durban.
Dladla and Makhubu, R.L. 2011.Technical text: Translation of the Wycliffe Bible Dictionary. Paper presented at 2011 Biennial International Conference of The African Languages Association of Southern Africa (ALASA) at the University of KwaZulu-Natal. Durban.Makhubu, R.L. and
Nkosi D.M. 2011. Development of isiZulu Through Terminology Development and Lexicography. Paper presented at 2011 Biennial International Conference of The African Languages Association of Southern Africa (ALASA) at the University of KwaZulu-Natal. Durban.
Sibiya, N. and Makhubu, R.L. 2011.Challenges Associated with Software Localization. Paper presented at 2011 Biennial International Conference of The African Languages Association of Southern Africa (ALASA) at the University of KwaZulu-Natal. Durban.
Makhubu, R.L. (2010). Development of the interpreting services model. Paper presented at the Critical Link 6 Conference in Aston University, Birmingham. United Kingdom.
Makhubu, R. L. (2008). The KZN Legislature as place for Work Integrated Learning for Interpreting and Translation Learners from a University of Technology. Paper presented at the SASCE International Conference at the ICC. Durban.
Makhubu,R.L. (2006). Interpreting Qualifications in South Africa: An Individualistic or Integrated Approach. Paper presented at the IATIS Conference at the University of Western Cape.
Makhubu,R.L (2005). The Rights of the Interpreters versus the Rights of the Service Providers in some of the Public Places in Durban. Paper presented at the 2005 FIT Congress at Tampere in Finland.
Makhubu, R.L. & Holliday H (2004). Story-telling in Sign Language. Presented at the SAFOS Conference, University of KwaZulu Natal.
Makhubu, R.L. & Mngadi, K.S. (2002). De-mystifying the language perception of African learners who are Africans. Paper presented at the African Language Association of Southern Africa (ALASA) International Conference, University of Natal Durban.
Makhubu, R.L. & Mngadi, K.S. (2001). Approaching the text from both perspectives: towards a fair treatment of then text. Paper presented at the 5th Language International Conference, University of Free State, Bloemfontein, South Africa.
Makhubu, R.L. (March, 2000). The Applicative Construction in isiZulu Verbs. Paper presented at the Annual Colloquium in African Linguistics Conference, Boston University,U.S.A.
Makhubu, R.L. (January 2000). The Affix -el-in isiZulu Verbs. Paper presented at the Linguistics Society of Southern Africa (LSSA). The First International Conference in Southern Africa, University of Cape Town.
Makhubu, R.L (2000). The Use of the Reflexive in isiZulu Applied Verbs. Paper presented at University of Leiden, Netherlands.
Makhubu, R.L. (1997). Peculiar noun class prefixes in isiNdebele Sewula. Paper presented at African Language Association of Southern Africa (ALASA) International Conference, University of Natal Durban.
Makhubu, R.L. & Mngadi, K.S. (2001). Approaching the text from both perspectives: towards a fair treatment of then text. Paper presented at the 5th Language International Conference, University of Free State. Bloemfontein.

Conference papers: Local/National
Dladla, N. L. and Makhubu,R.L. (July 2011).Technical text: Translation of the Wycliffe Bible Dictionary. Paper presented at 2011 Institutional Research Day at the Durban University of Technology. Durban.
Nkosi, D.M. and Makhubu, R.L. (July 2011). Development of isiZulu through terminology development and lexicography. Paper presented at 2011 Institutional Research day at the Durban University of Technology. Durban.
Makhubu, R.L. (June 2010). The role of translation and interpreting in promoting and developing indigenous languages. Presentation done during the African Indigenous Knowledge Systems Conference at the Park Hyatt in Rosebank. Johannesburg.
Makhubu, R.L. (July 2007). Ukutolikwa ekufundiseni kweDental Assisting eDUT. A paper presented at the LSSA/SAALA/SAALT Conference at the North-West University.
Makhubu, R.L. (2005). The qualifications of Sign Language Lecturers in the Higher Education Institutions in South Africa. Mini-presentation for the Conference on The Status of Sign in KwaZulu-Natal, held in Durban.
Makhubu, R.L. (March, 2000). Challenges facing Interpreters in TRC. Paper presented South African Translators Institute, University of Natal, Durban.
Makhubu, R.L. (1999) The Role of Translation and Communication in the folklore society. Paper presented at South African Folklore Society (SAFSOS), University of Zululand.
Makhubu, R.L. Represented KZN SATI Chapter in a Panel at the SATI seminar based on Market-Related Translation (UND)
Makhubu, R.L. How to Transform TU’s in Lexicography. Research Seminar, M.L. Sultan Technikon, Durban.
Makhubu, R.L. & Mngadi, K.S. (2000). The feasibility of equivalence in translation: process with specific reference to isiZulu, Setswana and isiXhosa. Paper co-prepared for the Intercultural Communication Conference, University of Zululand, Kwa-Dlangweza
Makhubu, R.L. & Mngadi, K.S. (2000). Translation and Interpreting in a Mediocre Status in South Africa. Paper presented at the South African Folklore Society (SAFOS) Conference, University of the North, Qwa-Qwa Campus, Harrismith.
Makhubu, R.L. & Mngadi, K.S. (2000). The factors that lead to the current status of the South African Indigeneous languages. Paper presented at the Mini Conference, M.L.Sultan Technikon,N Durban.
Makhubu, R.L. & Mngadi, K.S. (2000). Placing The South African Indigenous Languages on the Map. Celebration of Heritage day in South Africa for the KwaZulu-Natal Region hosted by ML Sultan

PUBLICATIONS:

Chapters in a Book
1. Makhubu R.L. (2005). Ngifuna Afe!. Wathint’imbokodo!. Edited by N Sibiya. 27-32. Shuter & Shooter.
2. Makhubu R.L. (2005). Lokho kuhlolwa!. Wathint’imbokodo!. Edited by N Sibiya. 33-38. Shuter & Shooter. South Africa.

Peer-Reviewed Published Conference Proceedings
1. Makhubu, R.L. (2004). Applied Intransitive verbs in isiZulu. Trends in African Linguistics 6. Edited by C Githiora, H Littlefield and V Manfredi, 185-192. Africa World Press, Inc, Trenton.
2. Makhubu, R.L. (2005). The rights of interpreters versus the rights of officials of service providers in some of the public places in Durban. Proceedings of the XVII World Congress International Federation of Translators. Edited by L Salmi and K Koskinen, 78-79. Federation of International Translators. France.

Arts Journal
1. Makhubu, R.L and Mngadi,K.S. (2000). The feasibility of equivalence in translation: Towards a target oriented approach. Arts Research Journal, vol. II. 2000. Durban
2. Makhubu, R.L and Mngadi,K.S. (2001). Approaching the text from both the perspectives: Towards fair treatment of the source text and the target text. Arts Research Journal, vol. III. 2001. Durban

Back to Media, Language & Communication